Ich bin jetzt seit 7 Wochen in Valencia, aber es ist mir noch immer nicht gelungen, einen doppelten Espresso – Kenner schubladisieren das Getränk unter dem Terminus «Doppio» – zu ordern. Unter Café solo verstehen die Spanier einen Espresso, so weit so gut. Unter einem Café largo verstehen sie je nach dem auch einen Espresso oder dann eine 2dl-Filterpfütze. Den Ausdruck «doble espresso» wollen sie nicht verstehen und wenn ich es mit «dos café solos» umschreibe, kriege ich zwei einzelne Espressi (!).
Klares Highlight war aber heute: Ich habe mir bei der Umschreibung noch mehr Mühe gegeben und somit «zwei Espressi in einer Tasse» bestellt («dos café solos en una taza, por favor»). Was ich gekriegt habe? ZWEI ESPRESSI UND EINE TASSE!!!
Die übrige, leere Tasse diente eventuell der Füllung der nicht vorhandenen im Schrank?
Wortwitzalaaarm! 😀 Nice.