Verzögerung

Wollte eigentlich noch ein paar Wortwitze für lau verteilen, aber die Lieferung hat sich verzögert. Wie? Nicht gewusst? Doch, doch, ich kaufe die ein. Meistens aus China. Problem: Die Witze sind natürlich auf Clementin Mandarin und enthalten viel Vitamin C. Nein, im Ernst: 50 % der Witze kommen nicht durch den Zoll (die guten), 50 % der restlichen 50 % sind ein Viertel und die andere halbe Hälfte muss ich dann auf Deutsch übersetzen, was dann halt nicht mehr so lustig ist.

Beispiel:
Der lustige chinesische Wortwitz «Tschin ritschin, lan tschan kada-tschan na’an!» heisst auf Deutsch übersetzt «Die Katze furzt frisches Erbsenpüree.» Ihr seht, was ich meine. Null lustig. Nicht brauchbar.

Hätte aber noch ein paar saison- und regionale Wortwitz-Produkte im Lager unten, soll ich diese kurz holen? Sind bio und sauteuer. Konnte mir noch nie einen ganzen Satz kaufen. Beispiel: Alleine CHF 79.90 für den Wortwitz-Anfang «Die Weide …» Aber eben, wenigstens biologisch.

2 Kommentare

  1. Also wenn ich deinen Mandarin-Satz durch den Google Translator jage, kommt was mit „Koksproduktion“ raus. Vielleicht wäre der Wortwitz doch lustig?

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s